Krönika

Ledarkrönika Noora Löfström.

Välkommen till Åland – här kör vi på svenska!

Publicerad

Krönika

Det här är en argumenterande text med syfte att påverka. Åsikterna som uttrycks är skribentens egna.

Det svenska språket är en av självstyrelsens byggstenar. Språk är en central del av identiteten. Att Åland är enspråkigt svenskt, stärker hela Finlands tvåspråkighet.

Jag får ofta frågan hur min svenska kan vara så bra när jag är hemma från Tammerfors. Eller hur bra finska jag talar för att vara ålänning. I min barndomsfamilj var finska hemmaspråk och svenska skolspråk och det är jag i dag tacksam för.

Nu i Eckerö har vi svenska som hemmaspråk, men jag pratar finska med barnen. Ibland känner jag mig misslyckad när de inte svarar på finska utan på svenska. Det gäller mest femåringen – tvååringen säger ännu inte så mycket. Kanske kunde jag vara mer envis eller krävande. Eller fört dem oftare till finskspråkiga miljöer. Låtsas att jag inte förstår svenska. De är inte lättlurade och det är uppenbart lättare för dem att använda svenskan. Jag fortsätter på finska, och kanske vänder det en dag. Uthållighet lär vara bättre än hot och mutor.

Att växa upp med flera språk anses nuförtiden vara en fördel. Värdet av flerspråkighet förstås bättre än förr. På Åland är det över 4.500 personer eller 15 procent av befolkningen som har något annat språk än svenska som modersmål (Åsub, 2025). Det talas 76 olika språk på Åland och ett av dessa är naturligtvis finska.

Men det finns ett tillfälle då jag vill förbjuda att tala finska på Åland. Om en person från finska fastlandet eller någon annanstans börjar prata på knagglig svenska – svara alltid på svenska. Byt inte till engelska eller finska för att ”underlätta”, eller för att visa att du kan fler språk, vill vara snäll eller bara är välvilligt inställd till finskan.

Det lärde jag mig som 18-årig sommarjobbare i Disneyland i Paris: Betjäna alltid kunden på det språk de inleder på. Även om min engelska oftast var bättre än britternas franska, såg jag hur glada de blev av att få öva. Deras språkliga stolthet var mer värd än mitt behov av att briljera, och dessutom trodde de säkert att jag var fransyska.

Så om en turist frågar dig något på knagglig svenska, lova mig att även om du är riktigt bra på finska eller andra språk, låt dem få använda sin svenska. Den chansen får många inte så ofta. Det kanske kräver lite mer tid och energi, men det är det värt.

Charmen med Åland för många finskspråkiga är att det är som utomlands, fast hemma och till denna känsla bidrar det svenska språket och våra kulturella särdrag. Låt oss ge möjligheten för besökare att öva sina språkkunskaper och få känna lycka när de vågat och blivit förstådda på svenska också om det är knaggligt. Det tillsammans med att le en smula är värdskap på hög nivå.